Amleto. Ediz. in italiano moderno (eBook)

Amleto. Ediz. in italiano moderno (eBook)

William Shakespeare
William Shakespeare
Prezzo:
€ 0,99
Compra EPUB
Prezzo:
€ 0,99
Compra EPUB

Formato

:
EPUB
Cloud: Scopri di più
Lingua: it
Traduttore: Scotto di Carlo Antonio
Editore: StreetLib
Codice EAN: 9791221353051
Anno pubblicazione: 2022
Scopri QUI come leggere i tuoi eBook
Abbonati a Kobo Plus per avere accesso illimitato a migliaia di eBook

Note legali

NOTE LEGALI

a) Garanzia legale, Pagamenti, Consegne, Diritto di recesso
b) Informazioni sul prezzo
Il prezzo barrato corrisponde al prezzo di vendita al pubblico al lordo di IVA e al netto delle spese di spedizione
Il prezzo barrato dei libri italiani corrisponde al prezzo di copertina.
I libri in inglese di Libraccio sono di provenienza americana o inglese.
Libraccio riceve quotidianamente i prodotti dagli USA e dalla Gran Bretagna, pagandone i costi di importazione, spedizione in Italia ecc.
Il prezzo in EURO è fissato da Libraccio e, in alcuni casi, può discostarsi leggermente dal cambio dollaro/euro o sterlina/euro del giorno. Il prezzo che pagherai sarà quello in EURO al momento della conferma dell'ordine.
In ogni caso potrai verificare la convenienza dei nostri prezzi rispetto ad altri siti italiani e, in moltissimi casi, anche rispetto all'acquisto su siti americani o inglesi.
c) Disponibilità
I termini relativi alla disponibilità dei prodotti sono indicati nelle Condizioni generali di vendita.

Disponibilità immediata
L'articolo è immediatamente disponibile presso Libraccio e saremo in grado di procedere con la spedizione entro un giorno lavorativo.
Nota: La disponibilità prevista fa riferimento a singole disponibilità.

Disponibile in giorni o settimane (ad es. "3-5-10 giorni", "4-5 settimane" )
L'articolo sarà disponibile entro le tempistiche indicate, necessarie per ricevere l'articolo dai nostri fornitori e preparare la spedizione.
Nota: La disponibilità prevista fa riferimento a singole disponibilità.

Prenotazione libri scolastici
Il servizio ti permette di prenotare libri scolastici nuovi che risultano non disponibili al momento dell'acquisto.

Attualmente non disponibile
L'articolo sarà disponibile ma non sappiamo ancora quando. Inserisci la tua mail dalla scheda prodotto attivando il servizio Libraccio “avvisami” e sarai contattato quando sarà ordinabile.

Difficile reperibilità
Abbiamo dei problemi nel reperire il prodotto. Il fornitore non ci dà informazioni sulla sua reperibilità, ma se desideri comunque effettuare l'ordine, cercheremo di averlo nei tempi indicati. Se non sarà possibile, ti avvertiremo via e-mail e l'ordine verrà cancellato.
Chiudi

Descrizione

C’era bisogno dell’ennesima traduzione di Hamlet? Probabilmente, no. A meno che non si tratti di qualcosa di diverso. Nel corso degli anni ho parlato con tante persone di quest’opera formidabile: tutti la conoscono, ma in parecchi non l’hanno letta, malgrado sia tutt’altro che un mattone. Ne hanno visto qualche rappresentazione teatrale o cinematografica, sanno di Essere o non Essere (spesso ignorando il tema del monologo), ma si sono persi le pagine meravigliose del poeta. La ragione principale di questa realtà sta nella maggior parte dei casi nel linguaggio aulico dell’opera. Un linguaggio indispensabile per rimanere fedeli al testo originale e valorizzare ogni intuizione di Shakespeare, ma che costituisce un deterrente per coloro che non sono attratti da quel tipo di scrittura o da termini ed espressioni cadute in disuso. Quindi ho pensato di tradurre l’opera in un linguaggio più leggero, più vicino ai giorni nostri, prendendomi qualche piccola licenza a beneficio della chiarezza (parafrasando, per esempio, qualche riferimento alla mitologia) e della dinamicità alla storia. Lo scopo è cercare di ampliare la platea di una delle opere letterarie più complete di sempre: da un arguto senso dello humour a potenti riflessioni filosofiche, da un intreccio narrativo intrigante alla profondità dei sentimenti, nell’Amleto non manca niente. Ed è davvero un peccato che tante persone si perdano tanta sostanza “a causa” della forma. Ho scelto il format della sceneggiatura per mantenere la scorrevolezza della lettura propria del copione teatrale, ma anche per aggiungere degli elementi descrittivi che alleggeriscano ulteriormente le battute e aiutino il lettore a visualizzare le situazioni. Il file è adattato all'e-reader e molto gradevole da leggere