Traduzioni (eBook)

Traduzioni (eBook)

Francesco Domenico Guerrazzi
Francesco Domenico Guerrazzi
Prezzo:
€ 0,49
Compra EPUB
Prezzo:
€ 0,49
Compra EPUB

Formato

:
EPUB
Cloud: Scopri di più
Lingua: it
Editore: DigiCat
Codice EAN: 8596547480433
Anno pubblicazione: 2023
Scopri QUI come leggere i tuoi eBook
Abbonati a Kobo Plus per avere accesso illimitato a migliaia di eBook

Note legali

NOTE LEGALI

a) Garanzia legale, Pagamenti, Consegne, Diritto di recesso
b) Informazioni sul prezzo
Il prezzo barrato corrisponde al prezzo di vendita al pubblico al lordo di IVA e al netto delle spese di spedizione
Il prezzo barrato dei libri italiani corrisponde al prezzo di copertina.
I libri in inglese di Libraccio sono di provenienza americana o inglese.
Libraccio riceve quotidianamente i prodotti dagli USA e dalla Gran Bretagna, pagandone i costi di importazione, spedizione in Italia ecc.
Il prezzo in EURO è fissato da Libraccio e, in alcuni casi, può discostarsi leggermente dal cambio dollaro/euro o sterlina/euro del giorno. Il prezzo che pagherai sarà quello in EURO al momento della conferma dell'ordine.
In ogni caso potrai verificare la convenienza dei nostri prezzi rispetto ad altri siti italiani e, in moltissimi casi, anche rispetto all'acquisto su siti americani o inglesi.
c) Disponibilità
I termini relativi alla disponibilità dei prodotti sono indicati nelle Condizioni generali di vendita.

Disponibilità immediata
L'articolo è immediatamente disponibile presso Libraccio e saremo in grado di procedere con la spedizione entro un giorno lavorativo.
Nota: La disponibilità prevista fa riferimento a singole disponibilità.

Disponibile in giorni o settimane (ad es. "3-5-10 giorni", "4-5 settimane" )
L'articolo sarà disponibile entro le tempistiche indicate, necessarie per ricevere l'articolo dai nostri fornitori e preparare la spedizione.
Nota: La disponibilità prevista fa riferimento a singole disponibilità.

Prenotazione libri scolastici
Il servizio ti permette di prenotare libri scolastici nuovi che risultano non disponibili al momento dell'acquisto.

Attualmente non disponibile
L'articolo sarà disponibile ma non sappiamo ancora quando. Inserisci la tua mail dalla scheda prodotto attivando il servizio Libraccio “avvisami” e sarai contattato quando sarà ordinabile.

Difficile reperibilità
Abbiamo dei problemi nel reperire il prodotto. Il fornitore non ci dà informazioni sulla sua reperibilità, ma se desideri comunque effettuare l'ordine, cercheremo di averlo nei tempi indicati. Se non sarà possibile, ti avvertiremo via e-mail e l'ordine verrà cancellato.
Chiudi

Descrizione

Il volume "Traduzioni" di Francesco Domenico Guerrazzi si presenta come un'opera che riflette la ricchezza della letteratura italiana del XIX secolo, intrecciando la traduzione e l'originalità in un dialogo continuo. Guerrazzi, noto per il suo stile incisivo e poetico, si avvale di una prosa densa e luminosa, fondendo elementi narrativi con una riflessione critica sulle opere tradotte. Il libro si colloca in un contesto letterario caratterizzato dall'esplorazione della lingua e della cultura, evidenziando la tensione tra l'aderenza al testo originale e la necessità di rendere accessibili valori e sensazioni al pubblico nostrano. Francesco Domenico Guerrazzi, scrittore e politico italiano, si distingue per il suo impegno culturale e sociale, influenzato da un periodo di fermento politico e letterario in Italia, particolarmente nell'era risorgimentale. La sua formazione e le esperienze personali lo hanno portato a esplorare il concetto di traduzione, non solo come mera operazione linguistica, ma come atto creativo capace di trasmettere idee e culture diverse. La sua carriera letteraria si è sviluppata in un contesto di cambiamenti sociali e politici, rendendo l'opera ancor più significativa. "Traduzioni" è un'opera essenziale per chi desidera approfondire il tema della traduzione nei suoi molteplici aspetti. Non solo offre una visione chiara delle sfide e delle tecniche traduttive del tempo, ma invita anche il lettore a riflettere su come la traduzione possa fungere da ponte tra culture diverse. Lo consiglio vivamente a studiosi di letteratura, traduttori e a chiunque voglia ampliare la propria comprensione delle dinamiche linguistiche e culturali nell'Europa del XIX secolo.